Dokumentumok, ahol megtalálható:  MON 863


Dokumentumok száma: 14


Kitépett lapok a Titkok Könyvéből
azonosítási szám:69
szerző(k): Darvas Béla
kulcsszavak:APA; Brüsszel; Francesca Tencalla; Lovas István; MON 810; MON 863; MSL-18175; MTV; Monsanto; kukorica; kukoricamoly; moratórium; sajtótájékoztató;
rövid leírás: „…s látom jobbra tőlem Lovas István mosolyát. Miért is nem a fésűről beszélek inkább? Ha kopasz vagyok, és fésűt kínálnak nekem, mosolyogva elhárítom. Elkomorodom azonban, amikor a javak szabad áramlására való hivatkozással fésűvásárlásra köteleznek.”

Megnyit


GMO-Kerekasztal füzetek, No. 12
azonosítási szám:2012
szerző(k):Darvas Béla
kulcsszavak:Bardócz Zsuzsa; Bt-növények; Darvas Béla; GEVB; GM; GM-kukorica; GMO; GMO-Kerekasztal; GMO-mentes régiók 3. nemzetközi konferenciája; Géntechnológiai Eljárásokat Vizsgáló Bizottság; Géntechnológiai Kerekasztal Szegeden; Inczédy Péter; Kiss Gábor; MON 810; MON 863; Nagy Bálint; Nemes Noémi; Pusztai Árpád; Rodics Katalin; Sirkó Zoltán; Venetianer Pál; Vértes Tímea; biodízel; bioenergia; bioetanol; dietétika; genetikailag módosított; géntechnológiai úton módosított; koegzisztencia; környezettudomány; növénynemesítés; táplálkozástan; vetőmag-termesztés; vetőmagipar; Ács Éva; Ángyán József; ökológia; ökológiai gazdálkodás;
rövid leírás:„A GM-kukoricával etetett állatoknál máj- és vesekárosodásra utaló jelek is mutatkoztak. Ez azért sem meglepő, mert néhány Cry-toxinról már kimutatták, hogy a humán májsejtek elhalását okozza, és patkányoknál az is bizonyított, hogy a májban egyes Cry-toxinok a zsírok peroxidációjához vezetnek.”

Megnyit


Állásfoglalás Magyarország tervezett kukorica behozatalávalkapcsolatban. GMO Kerekasztal állásfoglalásai (október 11), J: 1-2.
azonosítási szám:2206
szerző(k):
kulcsszavak:ACS 3-2; Argentína; Bakonyi Gábor; Bardócz Zsuzsa; Bauer Lea; Bayer; Brazília; Bt-növény; Békési László; Cry1; Cry3; DAS 1507-1; DAS 59122-7; Darvas Béla; Dow; Dömölki Lívia; GA21; GMO-Kerekasztal; Horváth András; Illés Zoltán; Kövics György; MON 21-9; MON 40-3-2; MON 603-6; MON 810; MON 863; Monsanto; Márai Géza; Orosz László; Pataki György; Pioneer; Pusztai Árpád; Roszík Péter; Rózsa Lajos; SYN Bt11-1; SYN EV 176-9; Sajgó Mihály; Syngenta; Székács András; T25; Tanka Endre; USA; Ukrajna; Varga Zoltán Sándor; glyphosate; import; kukorica; szója; takarmányozási vizsgálatok; Ács Sándorné; Ángyán József; állásfoglalás;
rövid leírás: „A meghatározó GM-fajtákkal (különösen vonatkozik ez a Cry-toxint tartalmazó kukoricákra) végezzen az ország független takarmányozási vizsgálatokat, amelyre hirdessen az FVM nyílt kutatási pályázatot.”

Megnyit


GMO Round-table, position I
azonosítási szám:5856
szerző(k):B. Darvas Ed.
kulcsszavak:Agricultural Committee of the National Assembly; András Horváth; András Székács; András Takács-Sánta; Biokontroll Hungária Kht.; Béla Darvas; Corvinus University of Budapest; Cry3Bb1-toxin; EFSA; Endre Tanka; European Food Safety Authority; Ferenc Gyulai; GMO Round-table; Gilles-Eric Séralini; György Kövics; György Pataki; Gábor Bakonyi; Gábor Lövei; Hungarian Academy of Sciences; Hungarian Natural History Museum; Hungarian gene technology authorities; József Ángyán; Kishantos Rural Development Centre; Károli Gáspár University of the Reformed Chruch in Hungary; Lajos Rózsa; Lea Bauer; László Békési; László Papp; Lívia Dömölki; MON 863; MON 88017; MSL 18175; Mihály Sajgó; Plant Protection Institute; Péter Kajner; Péter Roszík; Szent István University; University of Debrecen; Western Corn Rootworm; Zoltán Illés; Zoltán Menyhért; Zoltán Varga; Zsuzsa Bardócz; kanamycin-resistance; liver damaging effects; nptII gene; Árpád Pusztai; Éva Ács;
rövid leírás:Position taken in connection with the MON 863 maize variety group (I)

Megnyit


GMO Round-table, position J
azonosítási szám:5857
szerző(k):B. Darvas Ed.
kulcsszavak:ACS 3-2; Agricultural Committee of the National Assembly; Agricultural Gene Technology Authority; András Horváth; András Székács; Bacillus thuringiensis; Biokontroll Hungária Kht.; Bt176 maize; Béla Darvas; Corvinus University of Budapest; Cry-toxin; DAS 1507-1; DAS 59122-7; EFSA; Endre Tanka; Ferenc Gyulai; GMO Round-table; György Kövics; György Pataki; Gábor Bakonyi; Hungarian Academy of Sciences; József Ángyán; Kishantos Rural Development Centre; Károli Gáspár University of the Reformed Chruch in Hungary; Lajos Rózsa; Lea Bauer; László Békési; MON 21-9; MON 40-3-2; MON 603-6; MON 810; MON 863; Mihály Sajgó; Plant Protection Institute; Péter Kajner; Péter Roszík; SYN Bt11-1; SYN EV 176-9; South America; Szent István University; University of Debrecen; Zoltán Illés; Zoltán Varga; Zsuzsa Bardócz; glyphosate-tolerant; labelling threshold; maize import; strictly checked; Árpád Pusztai; Éva Ács;
rövid leírás:Position taken in connection with the planned maize import of Hungary (J)

Megnyit


Koegzisztencia, moratórium és GMO-mentesség
azonosítási szám:6015
szerző(k):Bauer Lea és Darvas Béla
kulcsszavak:Bauer Lea; Bayer; Bt-növény; Cry-toxin; Darvas Béla; EFSA; Ermakova; Európai Bizottság; Európai Parlament; Európai Élelmiszerbiztonsági Hivatal; GM-inzulin; GM-kukorica; GMO; GMO-mentesség; K+F; MON 40-3-2; MON 810; MON 810 x NK603; MON 863; Monsanto; Pioneer; Pusztai Árpád; Seralini; Syngenta; Velimirov; WTO; ciszgenikus; elsőgenerációs; fajtatulajdonos; glyphosate; géncentrum; génelszabadulás; intragenikus; izolációs távolság; koegzisztencia; kukoricamoly; környezetbiztonság; mellékhatás; moratórium; mézelő méh; olajrepce; prioritás; pályázati rendszer; rovarbeporzás; szélbeporzás; transzgenikus; élelmiszerbiztonság; ökológiai termesztő;
rövid leírás:Korántsem a jelenről szól a mai vita és a hatékonyabb mezőgazdasági termelésről. Sőt, a GM-növények bevezetése a járulékos költségei miatt jelentős mínusszal jelentkezne majd az ország költségvetésében és emelné az érintett termények árát. Valójában idehaza a kutatás/fejlesztésre (K+F) fordítható csekély összegek növényi géntechnológia felé való fordításáról van szó, míg világpolitikai szinten, hogy ki ellenőrizze a világ vetőmagpiacát, ami kulcsfontosságú.

Megnyit


Az elsőgenerációs géntechnológiai úton módosított növények megítélésének magyarországi háttere
azonosítási szám:6020
szerző(k):Darvas Béla és Székács András szerk.
kulcsszavak:AMPA; Adel Gharib; Adrien Fónagy; Ambrosia artemisifolia; András Székács; András Takács-Sánta; Attila Csóti; Bakonyi Gábor; Balla László; Bardócz Zsuzsa; Bernadette Murray; Birds Directive; Biró Borbála; Borbála Bíró; Bt-kukorica; Bt-maize; Bt-maize pollen; Bt-növény; Bt-plant; Bt11; Bt176; Bánáti Hajnalka; Béla Darvas; Cartagena Biosafety Protocol; Coleoptera; Collembola; Conyza canadensis; Cry; Cry receptor; Cry toxin; Cry-receptor; Cry-resistance; Cry-rezisztencia; Cry1; Cry1-resistance; Cry1-rezisztencia; Cry1Ab; Cry3Bb1; Csóti Attila; DAS-1507; DAS-59122; DK-440 BTY; DUS; Danaus plexippus; Darvas Béla; Detlef Bartsch; Diabrotica; Dimboa; Dipel; EFSA; EFSA GMO Panel; EPA; Eleusine indica; Eszter Takács; FDA; Folsomia candida; Fusarium verticillioides; Fónagy Adrien; Füsti Molnár Gábor; GA21; GM labelling; GM maize; GM plant; GM soy; GM-canola; GM-energianövények; GM-fajta; GM-jelölés; GM-kukorica; GM-növények; GM-olajrepce; GM-szója; GMO; GMO Round-table; GMO-free; GMO-határérték; GMO-mentes; Gijs Kleter; Gilles-Eric Séralini; Gyulai Iván; Gyöngyi Vajdics; Gábor Bakonyi; Gábor Baranyai; Gábor Füsti Molnár; Habitat Directive; Hajnalka Bánáti; Hajnalka Homoki; Helicoverpa armigera; Herman Gábor; Heszky László; Heteromurus nitidus; Homoki Hajnalka; Hungarian Food Safety Office; Hungarian moratorium; Hungaricum; IPM; ISF; Inachis io; Iván Gyulai; Jeremy Sweet; Judit Juracsek; Juracsek Judit; József Kiss; József Ángyán; Karine Lheureux; Katalin Rodics; Kincses Judit; Kiss István; Kiss József; Krishnan Muthukalingan; Kugler Nikolett; Lauber Éva; Lepidoptera; Lolium multiflorum; László A. Polgár; László Balla; László Heszky; MON 40-3-2; MON 863; MON 88017; MSL; MTA; MTA MGKI; MTA Növényvédelmi Kutatóintézet; Magyar Tudományos Akadémia; Marcel Bruins; Monsanto; MÉBIH; NK603; Niels Hendriksen; Novodor; Nyiri Andrea; Nymphalis io; Növényi Génbank Tanács; OECD; OMMI; Ostrinia nubilalis; PCR; Pannon Biogeográfiai Régió; Per Bergman; Peregovits László; Pioneer; Plant Gene Bank Committee; Plantago lanceolata; Plantago major; Plodia interpunctella; Polgár A. László; Pusztai Árpád; Region Pannonian Bio-Geographical Region; Rodics Katalin; Ronkay László; SCFCAH; SYN-Bt11; Salvatore Arpaia; Seres Anikó; Sinella coeca; Sorghum halepense; Sylvie Mestdagh; Syngenta; Szira Fruzsina; Szécsi Árpád; Székács András; T/826 számú törvényjavaslat; T25; TABI; Takács Eszter; Takács-Sánta András; Urtica dioica; Vajdics Gyöngyi; Vanessa atalanta; Villányi Ilona; WTO; Yann Devos; Yannis Karamitsios; YieldGard; Zsuzsa Bardócz; agrobiotechnology; allelochemicals; allelokemikália; bill number T/826; biological diversity; biológiai sokféleség; biomass; biomassza; blue maize; certified reference; coexistence; corn rootworm; cross-resistance; cry gene; cry-gén; csalán; damage prevention fund; dietetic studies; dietetics; dietétika; drinking water source; ecotoxicology; environmental analysis; environmental chemistry; environmental friendly; fajtahibrid; fajtatulajdonos; fehérjeprogram; food safety; forage science; földhasználat; gene bank of cultivated plants; gene escape; gene flow; gene regulation; gene technology; gene transfer; genetic event; genetically modified organism; genetically modified plant; genetikailag módosított növények; geochemical cycles; geokémiai ciklusok; glufosinate; glyphosate; glyphosate-resistance; glyphosate-tolerant weed; génmegszökés; génreguláció; géntechnológiai úton módosított szervezet; géntranszfer; génáramlás; honey bee; horizontal gene transfer; horizontális génátvitel; insect pollination; insertional mutagenesis; integrated pest management; integrált növényvédelem; interspecific hybrid; interspecifikus hibrid; intraspecific hybrid; intraspecific hybridization; intraspecifikus hibrid; intraspecifikus hibridizáció; inzerciós mutagenezis; isogenic; isolation; izogenikus; izoláció; izolációs távolság; jelölési küszöbérték; keresztrezisztencia; kimutathatósági limit; koegzisztencia; kukoricabogár; kukoricalevél; kukoricapollen; kultúrnövény-génbank; kártétel-megelőzési alap; környezetanalitika; környezetbarát; labelling threshold; limit of detection; magyar moratórium; mezőgazdasági géntechnológia, MGKI, microbial gene bank; microorganism; mikrobiális génbank; monitoring; monitorozás; mézelő méh; módosításmentes övezet; national heritage; natural regeneration capacity; nemzeti örökség; nptII; organic agriculture; organic farming; parasitoid; parazitoid; persistence in stubble; perzisztencia; pesticide residue; polleneloszlás; preactivated toxin; preaktivált toxin; predator; protected lepidopteran; protoxin; ragadozó; red maize; referencia anyag; residue; resistance-management; resistant pests; resistant weeds; rezisztencia; rezisztencia-menedzselés, rezisztens gyom; rezisztens rovarok; risk assessment; rovarbeporzás; sediment in water; seed fund; stacked events; stubble; szelekció; szermaradvány; szermaradék; szélbeporzás; takarmányozástan; tarlómaradvány; termőföldvédelem; táplálkozástani vizsgálatok; variety owner; vetőmag-termesztés; vetőmagalap; védett lepkefajok; vízi üledékek; vörös kukorica; white maize; wind pollination; Ángyán József; Árpád Pusztai; Árpád Szécsi; Éva Lauber; Ökotoxikológiai és Környezetanalitikai Osztály; élelmiszerbiztonság; ökológiai termesztés;
rövid leírás:Könyvünkben az utóbbi tíz év jelentős – többnyire a MON 810 fajtacsoportra érvényes – környezettudományi eredményeit és a termék-előállítástól független, sokak által képviselt állásfoglalásait válogattuk össze, aminek célja a GM-növények termesztésével kapcsolatos elővigyázatos és megfontolt álláspont magyarázata.

Megnyit


Hungarian Background on Views of 1st Generation Genetically Modified Plants
azonosítási szám:6021
szerző(k):Béla Darvas and András Székács Eds
kulcsszavak:AMPA; Adel Gharib; Adrien Fónagy; Ambrosia artemisifolia; András Székács; András Takács-Sánta; Attila Csóti; Bakonyi Gábor; Balla László; Bardócz Zsuzsa; Bernadette Murray; Birds Directive; Biró Borbála; Borbála Bíró; Bt-kukorica; Bt-maize; Bt-maize pollen; Bt-növény; Bt-plant; Bt11; Bt176; Bánáti Hajnalka; Béla Darvas; Cartagena Biosafety Protocol; Coleoptera; Collembola; Conyza canadensis; Cry; Cry receptor; Cry toxin; Cry-receptor; Cry-resistance; Cry-rezisztencia; Cry1; Cry1-resistance; Cry1-rezisztencia; Cry1Ab; Cry3Bb1; Csóti Attila; DAS-1507; DAS-59122; DK-440 BTY; DUS; Danaus plexippus; Darvas Béla; Detlef Bartsch; Diabrotica; Dimboa; Dipel; EFSA; EFSA GMO Panel; EPA; Eleusine indica; Eszter Takács; FDA; Folsomia candida; Fusarium verticillioides; Fónagy Adrien; Füsti Molnár Gábor; GA21; GM labelling; GM maize; GM plant; GM soy; GM-canola; GM-energianövények; GM-fajta; GM-jelölés; GM-kukorica; GM-növények; GM-olajrepce; GM-szója; GMO; GMO Round-table; GMO-free; GMO-határérték; GMO-mentes; Gijs Kleter; Gilles-Eric Séralini; Gyulai Iván; Gyöngyi Vajdics; Gábor Bakonyi; Gábor Baranyai; Gábor Füsti Molnár; Habitat Directive; Hajnalka Bánáti; Hajnalka Homoki; Helicoverpa armigera; Herman Gábor; Heszky László; Heteromurus nitidus; Homoki Hajnalka; Hungarian Food Safety Office; Hungarian moratorium; Hungaricum; IPM; ISF; Inachis io; Iván Gyulai; Jeremy Sweet; Judit Juracsek; Juracsek Judit; József Kiss; József Ángyán; Karine Lheureux; Katalin Rodics; Kincses Judit; Kiss István; Kiss József; Krishnan Muthukalingan; Kugler Nikolett; Lauber Éva; Lepidoptera; Lolium multiflorum; László A. Polgár; László Balla; László Heszky; MON 40-3-2; MON 863; MON 88017; MSL; MTA; MTA MGKI; MTA Növényvédelmi Kutatóintézet; Magyar Tudományos Akadémia; Marcel Bruins; Monsanto; MÉBIH; NK603; Niels Hendriksen; Novodor; Nyiri Andrea; Nymphalis io; Növényi Génbank Tanács; OECD; OMMI; Ostrinia nubilalis; PCR; Pannon Biogeográfiai Régió; Per Bergman; Peregovits László; Pioneer; Plant Gene Bank Committee; Plantago lanceolata; Plantago major; Plodia interpunctella; Polgár A. László; Pusztai Árpád; Region Pannonian Bio-Geographical Region; Rodics Katalin; Ronkay László; SCFCAH; SYN-Bt11; Salvatore Arpaia; Seres Anikó; Sinella coeca; Sorghum halepense; Sylvie Mestdagh; Syngenta; Szira Fruzsina; Szécsi Árpád; Székács András; T/826 számú törvényjavaslat; T25; TABI; Takács Eszter; Takács-Sánta András; Urtica dioica; Vajdics Gyöngyi; Vanessa atalanta; Villányi Ilona; WTO; Yann Devos; Yannis Karamitsios; YieldGard; Zsuzsa Bardócz; agrobiotechnology; allelochemicals; allelokemikália; bill number T/826; biological diversity; biológiai sokféleség; biomass; biomassza; blue maize; certified reference; coexistence; corn rootworm; cross-resistance; cry gene; cry-gén; csalán; damage prevention fund; dietetic studies; dietetics; dietétika; drinking water source; ecotoxicology; environmental analysis; environmental chemistry; environmental friendly; fajtahibrid; fajtatulajdonos; fehérjeprogram; food safety; forage science; földhasználat; gene bank of cultivated plants; gene escape; gene flow; gene regulation; gene technology; gene transfer; genetic event; genetically modified organism; genetically modified plant; genetikailag módosított növények; geochemical cycles; geokémiai ciklusok; glufosinate; glyphosate; glyphosate-resistance; glyphosate-tolerant weed; génmegszökés; génreguláció; géntechnológiai úton módosított szervezet; géntranszfer; génáramlás; honey bee; horizontal gene transfer; horizontális génátvitel; insect pollination; insertional mutagenesis; integrated pest management; integrált növényvédelem; interspecific hybrid; interspecifikus hibrid; intraspecific hybrid; intraspecific hybridization; intraspecifikus hibrid; intraspecifikus hibridizáció; inzerciós mutagenezis; isogenic; isolation; izogenikus; izoláció; izolációs távolság; jelölési küszöbérték; keresztrezisztencia; kimutathatósági limit; koegzisztencia; kukoricabogár; kukoricalevél; kukoricapollen; kultúrnövény-génbank; kártétel-megelőzési alap; környezetanalitika; környezetbarát; labelling threshold; limit of detection; magyar moratórium; mezőgazdasági géntechnológia, MGKI, microbial gene bank; microorganism; mikrobiális génbank; monitoring; monitorozás; mézelő méh; módosításmentes övezet; national heritage; natural regeneration capacity; nemzeti örökség; nptII; organic agriculture; organic farming; parasitoid; parazitoid; persistence in stubble; perzisztencia; pesticide residue; polleneloszlás; preactivated toxin; preaktivált toxin; predator; protected lepidopteran; protoxin; ragadozó; red maize; referencia anyag; residue; resistance-management; resistant pests; resistant weeds; rezisztencia; rezisztencia-menedzselés, rezisztens gyom; rezisztens rovarok; risk assessment; rovarbeporzás; sediment in water; seed fund; stacked events; stubble; szelekció; szermaradvány; szermaradék; szélbeporzás; takarmányozástan; tarlómaradvány; termőföldvédelem; táplálkozástani vizsgálatok; variety owner; vetőmag-termesztés; vetőmagalap; védett lepkefajok; vízi üledékek; vörös kukorica; white maize; wind pollination; Ángyán József; Árpád Pusztai; Árpád Szécsi; Éva Lauber; Ökotoxikológiai és Környezetanalitikai Osztály; élelmiszerbiztonság; ökológiai termesztés;
rövid leírás:This book compiles momentous results of the last decade in environmental sciences – mostly related to MON 810 maize – along with statements representing the position of many and independent from commercial production, with the aim to expound the precautious and earnest approach to the cultivation of GM crops.

Megnyit


A GM-növények mellékhatásai
azonosítási szám:6031
szerző(k):Darvas Béla
kulcsszavak:2-MMPA; 35S; ACS-ZM3-2; AMPA; Amflora; Aris; Cry-toxin rezisztencia; Cry1-toxin; Cry3-toxin; Darvas Béla; Diabrotica; EH 92-527-1; Fusarium; GM-kukorica; GM-növény; GM-olajrepce; GMO; Gassmann; Helicoverpa armigera; Leblanc; MON 40-3-2; MON 603-6; MON 810; MON 863; Monsanto; Moonshadow 1; NAG; NK603; Nemzeti Referencia laboratórium; Nymphalis io; Ostrinia bubilalis; POEA; Pioneer; Schmeiser; Séralini; YieldGard; bogárrezisztens; fajtacsoport; fajtahibrid; genetikai esemény; glufosinate; glyphosate; gyapottok-bagolylepke; génszökés; génáramlás; hormonmoduláns; idegenbeporzó; kukoricabogár; kukoricamoly; mellékhatás; molyrezisztens; nappali pávaszem; tarlómaradvány; védett lepkék;
rövid leírás:Ezzel a véleménycikkel a célom az, hogy a kereskedelmi célú brosúrákból származó tévhiteket eloszlassam, nevezetesen azt, hogy senki semmilyen mellékhatást nem bizonyított volna az eddig ismert GM-fajtacsoportok esetében. Ez természetesen nem így van: ilyen hatások léteznek – persze, vitatkozhatunk ezek veszélyességéről.

Megnyit


GM-növények - tolerancia és rezisztencia
azonosítási szám:6035
szerző(k):Darvas Béla és Székács András
kulcsszavak:Ambrosia artemisiifolia; Bacillus thuringiensis; Bt-növény; Conyza canadensis; Cry-toxin; DAS-1507; DAS-59122; Darvas Béla; Dipel; GM; GMO; GR; GT; Helicoverpa armigera; KÉKI; Lolium rigidum; MON 15985; MON 40-3-2; MON 603; MON 810; MON 863; MON 88017; Ostrinia nubilalis; Plantago lanceolata; Plodia interpunctella, Diabrotica; SYN-Bt11; SYN-IR162; Sorghum halepense; Székács András; Vip-toxin; biodiverzitás; biokémiai rezisztencia; ellenálló képesség; epsps; fiziológiai rezisztencia; genetikai esemény; glyphosate; gyomirtó; génerózió; géntechnológia; géntranszfer; herbicid; keresztrezisztencia; magatartási rezisztencia; mutáció; nptII; protoxin; rezisztencia; rezisztencia-késleltetés; rezisztens kártevők; sokféleség; tolerancia; toleráns gyomok; transzgenikus; tűrő képesség; Élet és Tudomány;
rövid leírás:Lelkesedhetünk a vita tárgyát képező korai eredményért mint a természettudományos technológia egyik vívmányáért, de el is vethetjük azt, mint a takarmányokat és táplálékainkat érintő, eddig szükségtelennek látszó növényvédelmi megoldást. Van azonban egy tény, amit senki sem tagad: a gyakorlati szempontból kulcsfontosságú ellenálló és tűrőképesség.

Megnyit


Environmental and ecological aspects of first generation genetically modified crops regarding their impacts in a European maize producer country
azonosítási szám:6039
szerző(k):András Székács and Béla Darvas
kulcsszavak:AMPA; Ambrosia artemisiifolia; András Székács; Bacillus thuringiensis; Béla Darvas; Cry toxin production; Cry toxin resistant insects; Cry toxins; DBHA; Diabrotica virgifera virgifera; Dipel; European Food Safety Authority; Fusarium; GM-maize; Helicoverpa armigera; Inachis io; MON 810; MON 863; Monsanto; Ostrinia nubilalis; SYN-BT11; Sorghum halepense; Urtica; atrazine; bla; bromoxynil; coleopteran resistant; cross-pollination; epsps; gat; genetically modified crops; glufosinate; glyphosate tolerant; glyphosate tolerant weeds; gox; hepatorenal toxicity; immune modulant; industrial agriculture; integrated pest management; lepidopteran resistant; monoculture-based cultivation; national moratoria; nptII; pat; pest resistance; protected butterflies;
rövid leírás:The success of the first generation of genetically modified (GM) crops for plant protection purposes in the US has not been followed by similar progress in Europe, where cultivation represents only 3‰ of the overall worldwide GM cultivation area.

Megnyit


A géntechnológia vetőmagháborúja
azonosítási szám:6040
szerző(k):Darvas Béla és Székács András
kulcsszavak:3-MMPA; ACS-BN5 x ACSBN3; ACS-BN8-2; ACS-GH1-3; ACS-GM5-3; ACS-ZM3-2; Amflora; Amylogen; BASF; BZBE; Bacillus thuringiensis; Bayer; Bt-növény; Calgene; Collembola; Cry-rezisztencia; Cry-toxin; Czepó Mihály; DAS-1507; DAS-59122-7; DKC 3511; Darvas Béla; DeKalb; Diabrotica; Dipel; Dow; DuPont; EF 92-527-1; EFSA; EFSA GMO Panel; Florigene; Fusarium; GM-növény; GMO; GMO-Kerekasztal; GMO-mentes; Helicoverpa armigera; Heszky László; ISAAA; KM-71-4; KWS Saat; KeFeng; Lendület program; MIKGH; MON 1445; MON 15985; MON 21-9; MON 40-3-2; MON 531; MON 603-6; MON 73-7; MON 810; MON 863; MON 88017; MON 89034; MON 89788; MTA; Mark Buckingham; Monsanto; Moondust; Moonlite; Moonshadow; Mycogene; NFÜ; NKTH; NYSE; NewLeaf; Nymphalis io; OTKA; Ostrinia nubilalis; Pioneer; Plodia interpunctalla; Pusztai Árpád; Roundup; SYN-BT10; SYN-BT11; SYN-IR604; Sanofi; StarLink; Syngenta; Székács András; Topas; Triffid; Xianiou; YieldGard; aszalványmoly; bogár-rezisztens; civilszervezetek; cry gén; csőfuzariózis; donor; fajhibrid; fajtahibrid; genetikai esemény; glufosinate; glufosinate-tűrő; glyphosate; glyphosate-tűrő; gyapottok-bagoly; géncentrum; génmegszökés; géntechnológia; géntechnológiai hatóság; génáramlás; hosszasan tárolható; hímsteril; idegenbeporzás; izogenikus; izolációs távolság; kukoricabogár; kukoricamoly; káposzta-félék; magas keményítőtartalmú; magzati vérkeringés; mikotoxin; moly-rezisztens; moratórium; májtoxicitás; nappali pávaszem; nptII; növényvédőszer-gyártók; olajrepce; pollenszórás; pro-GM; promóter; transzgenikus; transzgén; ugróvillások; vetőmag-szennyezés; védett faj;
rövid leírás:Írásunkban megkíséreljük összefoglalni a GM-növények jelenlegi helyzetét és megítélését, azzal a reménnyel, hogy ennek nyomán a közéletet éppen foglalkoztató hazai GM-vetőmagszennyezettség ügye jobban érthető lesz.

Megnyit


Comparative aspects of Cry toxin usage in insect control
azonosítási szám:6047
szerző(k):András Székács and Béla Darvas
kulcsszavak:A. Székács; B. Darvas; Bacillus thuringiensis; Bt; CellCap; Cry toxin; Cry toxin residue; Cry toxin resistance; Daphnia magna; Diabrotica; Dipel; ELISA; Fusarium; Helicoverpa armigera; IPM; Lepidostoma liba; MON 810; MON 863; NewLeaf; Nymphalis c-album; Nymphalis io; Nymphalis urticae; Ostrinia nubilalis; Roundup; Roundup Ready; StarLink; Urtica dioica; Vanessa atalanta; aizawai; bioaccessible; bioavailability; bioinsecticide; biomass; coexistence; cypovirus 2; debris; expressed Cry toxin; glyphosate; intraspecific hybridization; kumamotoensis; kurstaki; pollen; preactivated toxin; protoxin; stubble; tenebrionis; truncated toxin;
rövid leírás:Bt crops cannot fulfill the main ecological principle of IPM that any protection measures should be timed only to the period(s) when pest damage exceeds the critical level, and therefore, regardless how environmentally mild their active ingredient is, do not comply with IPM.

Megnyit


A betárcsázott kukorica igaz története. Vetőmagszennyezés Magyarországon.
azonosítási szám:6054
szerző(k):Darvas Béla és Székács András
kulcsszavak:35S; ACS-ZM3-2; Amflora; Bacillus thuringiensis; Bt; Cry-rezisztencia; Cry-toxin; Cry1A; Cry3B; Czepó Mihály; DKC 3511; Darvas Béla; Diabrotica; Dipel; EFSA; EH 92-527-1; GM; GMO; GMO-Kerekasztal; Le Monde Diplomatique; MIKGH; MON 40-3-2; MON 603-3; MON 810; MON 863; Mark Buckingham; Monsanto; Moonshadow 1; NK503; Nymphalis io; Ostrinia nubilalis; Pioneer; Plodia interpunctella; SYB-BT11; SYN-BT10; Székács András; T25; YieldGard; aszalványmoly; betárcsázás; bogárrezisztens; burgonya; cry gén; fajhibrid; fajta-keveredés; fajtahibrid; glyphosate; glyphosate-tűrő; génmegszökés; génmódosítás; génáramlás; karfiolmozaik-vírus; kukoricabogár; kukoricamoly; molyrezisztens; nappali pávaszem; olajrepce; szekfű; szója; vetési moratórium; vetőmag-szennyezés; védett lepkék;
rövid leírás:Ha egy ország meg akarja őrizni a génmódosítás-mentes státuszát, akkor nem engedheti meg, hogy földjein génmódosított vetőmagvakkal szennyezett fajtákat termesszenek, hiszen azok követhetetlen módon porozzák be a környezetben lévő fajtákat. Ilyen elterjedés történt például Brazíliában is, mikor a hatóságoknak nem maradt más választásuk, mint hivatalosan is elismerni a kialakult helyzetet és engedélyezni a génmódosított növények termesztését, ennek összes plusz költségével. Ez volt a tétje a nyári betárcsázásoknak.

Megnyit